I walk along an autumnal country road.
Eventually, there will be a fork,
and of course, I will have to make a decision.
But for now, there are these reverberations.
Ones I cannot identify.
Although I suppose with today’s gadgets,
I could find a way to do so. Only I do not.
Is that a caw?
And that other—the howl of a coyote?
What of this crooning buzz that seems
to be emerging from the brush alongside the creek
now low from lack of rainfall?
Or is it coming from the creek itself?
When will the rains come?
Here, bales of hay are lined up against the horizon’s line;
there, they dot the fields.
A low stone wall marks a crucial boundary
whose meaning I will never know.
This is not the time to envision disputes
or hours spent in courtrooms
or feuds long-lasting that occasionally erupt into the summoning of police.
Far off in a distance, a structure of some sort
is barely visible through the trees I know are not evergreens,
but whose identities escape me. I smile at the proverbial kindness
of these strangers.
The structure could be a house or a shed or a romantic getaway.
Perhaps young lovers sneak off there now to perform paradise
in the now almost-ruin.
Perhaps not.
As you can tell, the intentions of its builders and its possible
denizens elude me.
Horses neigh in the distance.
I wonder what color their coats are
and whether they’ve had a good day grazing.
A rooster crows repeatedly. Urgently, I imagine.
But what do I know of rooster calls?
I picture his beard jiggling.
What danger does he sense that causes this late-hour crowing?
For all my gliding, my footsteps echo on the asphalt.
An occasional truck roars by.
Or so it seems to me,
given the stillness of the road, the time of day.
And the unjangle of my nerves.
The sky is saturated with streaks of rose and gold and flame.
A clash that is the custom, a conflagration in harmony.
I cannot locate the borders of each color,
but they are all there.
Each as was intended. Here, that—if perhaps only that—I know.
Against this panorama,
and through this choir concert of unknown,
past and present, I reciprocate the unhesitant embrace of
the beginning of the close of day.
Yermiyahu Ahron Taub is a poet, writer, and translator of Yiddish literature. Honored by the Museum of Jewish Heritage as one of New York ’s best emerging Jewish artists, Taub has been nominated four times for a Pushcart Prize. Born and raised in an Orthodox community in Philadelphia, Taub received his secondary education at the Talmudical Yeshiva of Philadelphia and the Mechina High School of the Ner Israel Rabbinical College in Baltimore, Md. He graduated Phi Beta Kappa and summa cum laude from Temple University, where he was also named a President’s Scholar. Taub earned a Master of Arts degree in history from Emory University and a Master of Library and Information Science degree from Queens College, City University of New York. He lives in Washington, D.C.
